1.png

這是我學習日文時,第一個覺得好有趣的單字。

不過直到最近才開始研究為什麼小偷=泥棒(どろぼう)

 

雖然來源眾說紛於,不過最有力的一說是,

「押し取り (おしとり)」指搶奪、奪取,

再加上「坊 (ぼう)」是人的意思,

即變成「押し取り坊 (おしとりぼう)」,

發音經過改變後就變成「どろぼう」。

另外也有說是從「取り奪う (とりうばう)」轉變而成的。

 

也有一說比較有趣,

在沒有手帕、毛巾的時代,

小偷為了掩人耳目,

將泥土塗在自己臉上,

以防萬一還帶了根棒子,

就演變成「泥棒」了。

不過此說跟時代對不上來,

所以也只是鄉野傳說囉。

泥棒圖.jpg

 

這就是泥棒的由來啦~

有趣嗎?

或許你還會喜歡

【日本趣談】馬鈴薯燉肉其實是做失敗的....?!

【看新聞學日語】河馬的大牙刷

 

 

如果覺得我的分享不錯,歡迎按讚追蹤,給我一點鼓勵,

以後還是會分享更多日文趣聞、日文學習

FB

IG

 

 

 

 

 


arrow
arrow

    Hitomi的下班筆記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()