這是我學習日文時,第一個覺得好有趣的單字。
不過直到最近才開始研究為什麼小偷=泥棒(どろぼう)
雖然來源眾說紛於,不過最有力的一說是,
「押し取り (おしとり)」指搶奪、奪取,
再加上「坊 (ぼう)」是人的意思,
即變成「押し取り坊 (おしとりぼう)」,
發音經過改變後就變成「どろぼう」。
另外也有說是從「取り奪う (とりうばう)」轉變而成的。
也有一說比較有趣,
在沒有手帕、毛巾的時代,
小偷為了掩人耳目,
將泥土塗在自己臉上,
以防萬一還帶了根棒子,
就演變成「泥棒」了。
不過此說跟時代對不上來,
所以也只是鄉野傳說囉。
這就是泥棒的由來啦~
有趣嗎?
或許你還會喜歡
如果覺得我的分享不錯,歡迎按讚追蹤,給我一點鼓勵,
以後還是會分享更多日文趣聞、日文學習
文章標籤
全站熱搜