手を繋ぐ ~~牽手

聽說牽手會牽住心,

你相信嗎😊

71107021_2318228215095050_707745554511167488_n.jpg

 

這次比較繋ぐ、繋げる

都是他動詞

差別在哪呢?

 

我們先就字典上的意思來觀察

繋ぐ

  1. 本來是同一事物,在分離成二的情況下,把它接續、接通起來。「手を繋ぐ」「電話を繋ぐ」
  2. 用繩索或事物綁起來,使之不會分離或逃離。「犬を繋ぐ」
  3. 使之延長、不斷掉。「望みを繋ぐ」
  4. 使對方的情感不分離。「彼女の心を繋ぐ」
  5. 將事物連結、接續起來。「車両を繋ぐ」
  6. 拘禁、拘束。「獄に繋がれる」

 

繋げる

  • 把分離的兩個東西連結一起。「短いひもを繋げて長くする」

 

 

所以我們可以看出

繋ぐ

是指本來是同一事物,在分離成二的情況下,把它接續、接通起來

有意識地連接的意義比較重

繋げる

本來是完全不同的兩個事物,把它接起來。

單純地把兩個事物連接(自己算是中間仲介的角色)

 

下面製作了比較表,

是依據常用的意思來比較

但主語、對象語的比較是摘錄自日本學校的論文

已經是「鑽研」字義的程度

如果只是考日檢,不用特別去記

繋ぐ、繋げる.jpg

 

您或許還有興趣

【日文筆記】比較:訪ねる、伺う、訪問する、訪れる

 

【日文筆記】お化け跟鬼(おに)有什麼不同

 

 

歡迎追蹤我的IG(hitomi_love_jp),有日文單字及日常美食玩樂分享

https://www.instagram.com/hitomi_love_jp/

 


arrow
arrow

    Hitomi的下班筆記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()