農曆7月,

蛋黃哥也出了應景版巧克力。

但其實沒很愛這造型說~呵呵

 

妖怪、鬼魂的日文都叫【お化け】(おばけ)

お化け原本是指與原型變化很大的事物,

像是卡通裏面會出現的

Q太郎(オバケのQ太郎)、燈籠妖怪之類的,

  

以前鬼魂叫幽霊(ゆうれい)

現在人沒分這麼細了

お化け就可以包含了鬼魂、幽靈。

記得以前看了一個日本鬼片,

片中小孩跟媽媽說有鬼,

就是說「お化け」。

也因此記得了一個單字

(看鬼片學單字?!)

而鬼屋則就叫做「お化け屋敷」(おばけやしき)。

 

而日文的【】(おに)則是指桃太郎裡面,

頭上長角,捲頭髮、尖牙、

拿狼牙棒的紅皮膚、綠皮膚、藍皮膚的形象。

  

 

 

 

歡迎大家追蹤我的IG(hitomi_love_jp),有日文單字及日常美食玩樂分享

https://www.instagram.com/hitomi_love_jp/

 

 


arrow
arrow

    Hitomi的下班筆記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()