學過敬語的朋友,

想必對雙重敬語不陌生吧?

那麼

お読みになられる

這句是對的嗎?

投影片1.JPG

 

本文會說明:

1. 雙重敬語的定義

2. 常見的雙重敬語分類

3. 習慣用法

4. 敬語的使用

 

 

1. 雙重敬語的定義

雙重敬語是指

一句話當中出現了兩個以上的敬語或謙讓語,

跟敬語連結不同。

請參考:【文法筆記】日本人也容易混淆的敬語(2) お読みになっていらっしゃる正確嗎

雙重敬語是過多的敬語表現,

反而適得其反。

所以お読みになられる是錯誤的,

下面會詳加說明。

 

 

 

2. 常見的雙重敬語分類

雙重敬語常出現於下面三種狀況:

  (1) 一個動詞內,使用兩個以上的尊敬語表現

  (2) 一個動詞內,使用兩個以上的謙讓語

  (3) 敬稱 + 様(さま)

 

 

  (1) 一個動詞內,使用兩個以上的尊敬語表現

例如:

特殊尊敬語又再加上「おVになる」的尊敬語表現

部長はおいらっしゃいになります:「おVになる」中間的動詞使用尊敬語

正確用法是:部長はいらっしゃいます。

又或者

投影片3.JPG

 

常見的有

動詞原形

雙重敬語

正確用法

言う

おっしゃられる

おっしゃる

読む

お読みになられる

お読みになる

読まれる

話す

お話になられる

お話になる

話される

見る

ご覧になられる

ご覧になる

出かける

お出かけになられる

お出かけになる

出かけられる

 

 

  (2) 一個動詞內,使用兩個以上的謙讓語

例如:謙讓語 + 「おVします」謙讓表現

投影片4.JPG

 

 

  (3) 敬稱 + 様(さま)

投影片5.JPG

 

 

3. 習慣用法

一般而言,雙重敬語是過度、不適當的使用敬語,

但有些雙重敬語已根深蒂固而成為習慣用法。

例如:

尊敬語:お召し上がりになる,お見えになる

謙譲語:お伺いする,お伺いいたす

 

 

因此

4. 敬語的使用

  (1)  一個句子內使用一個敬語表現就夠。

  (2)  使用必要且最低限度的敬語就可以了。

  (3)  雙重敬語是過度且不適當的表現。

  (4)  敬語連結是用 て形連接兩個(或兩句)敬語表現,還算是適當的敬語表現。

 

或許你還有興趣參考

【文法筆記】日本人也容易混淆的敬語(1) 御利用される是對的嗎?

【文法筆記】日本人也容易混淆的敬語(2) お読みになっていらっしゃる正確嗎

【用讀解題學日文】日檢N2讀解複習敬語

【日文筆記】一張圖學會五種借東西的請求說法

 

如果覺得我的分享不錯,歡迎按讚追蹤,給我一點鼓勵,

以後還是會分享更多日文學習

FB

IG