無法去日本賞櫻,那就唸日文賞櫻吧 (嗯?!

這篇文法大概是N4程度,單字就比較難一些了

翻譯跟單字在文章下方

 

 

 

翻譯:

靜岡縣伊豆半島,正值河津櫻的賞花期。

往年的這個時候,

因舉辦「河津櫻季」、「南伊豆町櫻花及油菜花季」,

是大量觀光客湧入的熱鬧時期,

但今年受新冠病毒疫情的影響,活動停辦。

 

 

單字:

見頃(みごろ):正值賞期、最好看的時候

まつり:節日、慶典、祭祀之日

菜の花(なのはな):油菜花

にぎわう:(動詞)熱鬧

催事(さいじ):活動

 

文法:

であれば:である的假設用法,である是です的文章體

実施される:客觀狀況的被動用法

 

 

或許您還有興趣

【日文文章導讀】為什麼深呼吸會冷靜下來呢

 

 

如果覺得我的分享不錯,歡迎按讚追蹤,給我一點鼓勵,

也歡迎粉絲團洽詢日文家教、日文翻譯

以後還是會分享更多日文學習方法

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Hitomi的下班筆記 的頭像
Hitomi的下班筆記

Hitomi的日文筆記

Hitomi的下班筆記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(449)