無法去日本賞櫻,那就唸日文賞櫻吧 (嗯?!
這篇文法大概是N4程度,單字就比較難一些了
翻譯跟單字在文章下方
翻譯:
靜岡縣伊豆半島,正值河津櫻的賞花期。
往年的這個時候,
因舉辦「河津櫻季」、「南伊豆町櫻花及油菜花季」,
是大量觀光客湧入的熱鬧時期,
但今年受新冠病毒疫情的影響,活動停辦。
單字:
見頃(みごろ):正值賞期、最好看的時候
まつり:節日、慶典、祭祀之日
菜の花(なのはな):油菜花
にぎわう:(動詞)熱鬧
催事(さいじ):活動
文法:
であれば:である的假設用法,である是です的文章體
実施される:客觀狀況的被動用法
或許您還有興趣
如果覺得我的分享不錯,歡迎按讚追蹤,給我一點鼓勵,
也歡迎粉絲團洽詢日文家教、日文翻譯
以後還是會分享更多日文學習方法
文章標籤
全站熱搜